"swagman" meaning in All languages combined

See swagman on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈswæɡmæn/ [General-Australian, Received-Pronunciation], /ˈswæɡˌmæn/ [General-American], /ˈswɛɡmɛn/ [New-Zealand] Audio: En-au-swagman.ogg Forms: swagmen [plural]
Etymology: From swag (“items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc.”) + man. Etymology templates: {{circa2|1901|short=yes}} c. 1901, {{compound|en|swag|man|t1=items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc.}} swag (“items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc.”) + man, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-noun|swagmen}} swagman (plural swagmen)
  1. (Australia, New Zealand, historical) A man who travels around with a swag (“bundle of personal items”); specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging. Tags: Australia, New-Zealand, historical Categories (topical): Male people Synonyms: hobo, sundowner [Australia, obsolete], swagger, swaggie [diminutive], swagsman, traveller [Australia, dated], tussocker [New-Zealand], vagabond Translations (person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging): boemelaar (Afrikaans), saisonnier [masculine] (French), Tagelöhner (German), Wanderarbeiter [masculine] (German), stagionale (Italian), kaiparo (Maori), kaipāwe (Maori)
    Sense id: en-swagman-en-noun-AWI-ClFa Disambiguation of Male people: 39 33 28 Categories (other): Australian English, New Zealand English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 23 35 41 Disambiguation of Entries with translation boxes: 38 33 29 Disambiguation of Pages with 1 entry: 25 34 40 Disambiguation of Pages with entries: 25 38 37 Disambiguation of Terms with French translations: 34 41 26 Disambiguation of 'person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging': 74 15 10
  2. (British, archaic) A person who sells or trades in trinkets or items of low value. Tags: British, archaic Categories (topical): Male people Translations (person who sells or trades in trinkets or items of low value): baratillero (Spanish)
    Sense id: en-swagman-en-noun-pX6O1h90 Disambiguation of Male people: 39 33 28 Categories (other): British English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Afrikaans translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Maori translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 23 35 41 Disambiguation of Entries with translation boxes: 38 33 29 Disambiguation of Pages with 1 entry: 25 34 40 Disambiguation of Pages with entries: 25 38 37 Disambiguation of Terms with Afrikaans translations: 31 45 24 Disambiguation of Terms with French translations: 34 41 26 Disambiguation of Terms with German translations: 32 42 26 Disambiguation of Terms with Italian translations: 32 42 26 Disambiguation of Terms with Maori translations: 30 42 27 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 31 44 25 Disambiguation of 'person who sells or trades in trinkets or items of low value': 13 75 12
  3. (US, slang) A middleman who buys and sells stolen goods; a fence. Tags: US, slang Categories (topical): Male people
    Sense id: en-swagman-en-noun-812CQxtn Disambiguation of Male people: 39 33 28 Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 23 35 41 Disambiguation of Entries with translation boxes: 38 33 29 Disambiguation of Pages with 1 entry: 25 34 40 Disambiguation of Pages with entries: 25 38 37 Disambiguation of Terms with French translations: 34 41 26
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: swagger, swaggie Related terms: swag, swag it

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "swagger"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "swaggie"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "1901",
        "short": "yes"
      },
      "expansion": "c. 1901",
      "name": "circa2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "swag",
        "3": "man",
        "t1": "items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc."
      },
      "expansion": "swag (“items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc.”) + man",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From swag (“items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc.”) + man.",
  "forms": [
    {
      "form": "swagmen",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "swagmen"
      },
      "expansion": "swagman (plural swagmen)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "swag‧man"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "swag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "swag it"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 35 41",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 33 29",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 34 40",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 38 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 41 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 33 28",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Male people",
          "orig": "en:Male people",
          "parents": [
            "Male",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865 November 18, Robert P. Whitworth, “Mary Summers: A Romance of the Australian Bush”, in The Australian Journal: A Weekly Record of Literature, Science, and the Arts, volume I, number 12, Melbourne, Vic., Sydney, N.S.W.: Clarson, Massina, and Co., […], published 1866, →OCLC, chapter XVIII (The New Hut), page 177, column 2:",
          "text": "And then the swagman was such a companionable little fellow, and told such funny little yarns, and sung so many snatches of odd songs whilst he was at work that once or twice the old man relaxed the cross expression of his facial muscles, and allowed himself to be betrayed into a grim smile, and at last suffered himself to be drawn into conversation, although his answers were short and snappish.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1867 September 14, “a swagman”, “In Forma Pauperis”, in The Australian Journal: A Weekly Record of Literature, Science, and the Arts, volume III, number 107, Melbourne, Vic.: William Clarson and Albert Massina, […]; Sydney, N.S.W.: Joseph T. B. Gibbs and Joseph T. Shallard, […], published 1866, →OCLC, page 44, column 2:",
          "text": "Then the bells struck up for church, and the streets became crowded with well-dressed, warmly-clothed people, hurrying to their various places of worship, and casting glances of pitying curiosity at the two miserable, half-drowned swagmen as they passed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1869 December, “The Australian Farmer”, in The Farmer’s Magazine, volume XXXVI (Third Series; volume LXVI overall), number 6, London: Rogerson and Tuxford, […], →OCLC, page 490, column 2:",
          "text": "[T]he class who exercise the most depressing influence on these rates, little as the unhappy men think themselves so, will be found to consist of idlers and swagmen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1872, George S[myth] Baden-Powell, “Wayfarers”, in New Homes for the Old Country. A Personal Experience of the Political and Domestic Life, the Industries, and the Natural History of Australia and New Zealand, London: Richard Bentley and Son, […], →OCLC, page 122:",
          "text": "Some men, under this plea of \"wanting a job,\" are merely travelling from one part of the country to another for private reasons, and they pick up meat, bread, and tea at each station they pass. [...] We have already remarked that these bush- or swagmen carry \"swags,\" i.e. a blanket made up into a roll six feet in length; the two ends lashed together making the whole resemble one huge horse-collar: this is carried either hanging from one shoulder or resting on the head and back like a coalheaver's pad.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 August (date composed), A[ndrew] B[arton (“Banjo”)] Paterson, “Waltzing Matilda: (Carrying a Swag.)”, in The Collected Verse of A. B. Paterson: […], Sydney, N.S.W.: Angus & Robertson, published 1921 (1965 printing), →OCLC, page 213:",
          "text": "Oh! there once was a swagman camped in a Billabong, / Under the shade of a Coolabah tree; / And he sang as he looked at his old billy boiling, / \"Who'll come a-waltzing Matilda with me?\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1902, Barbara Baynton, “The Chosen Vessel”, in Bush Studies (The Greenback Library; 5), London: Duckworth & Co., […], →OCLC, page 143:",
          "text": "She was not afraid of horsemen; but swagmen, going to, or worse, coming from the dismal, drunken little township, a day′s journey beyond, terrified her. One had called at the house today, and asked for tucker.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Melissa Harper, “The Bush, My Lover”, in The Ways of the Bushwalker: On Foot in Australia, Sydney, N.S.W.: University of New South Wales Press, →ISBN, page 100:",
          "text": "In his prose works Landlopers and Knocking Round, [John Le Gay] Brereton penned affectionate portraits of shearers, swagmen and farmers' wives, based on people he had met on his walks.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, Bronwyn Sell, “John Caffrey, c. 1850–87”, in Law Breakers & Mischief Makers: 50 Notorious New Zealanders, [U.S.A.]: ReadHowYouWant.com, published 2010, →ISBN, page 72:",
          "text": "The policeman thought it best to surprise the man, since he might be armed, so he disguised himself as a swagman and pounced as the man returned from his bridge-painting job.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A man who travels around with a swag (“bundle of personal items”); specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging."
      ],
      "id": "en-swagman-en-noun-AWI-ClFa",
      "links": [
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "travels",
          "travel#Verb"
        ],
        [
          "swag",
          "swag#English"
        ],
        [
          "bundle",
          "bundle#Noun"
        ],
        [
          "personal",
          "personal#Adjective"
        ],
        [
          "item",
          "item"
        ],
        [
          "itinerant",
          "itinerant#Adjective"
        ],
        [
          "seek",
          "seek"
        ],
        [
          "work",
          "work#Noun"
        ],
        [
          "exchange",
          "exchange#Noun"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "lodging",
          "lodging#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Australia, New Zealand, historical) A man who travels around with a swag (“bundle of personal items”); specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hobo"
        },
        {
          "tags": [
            "Australia",
            "obsolete"
          ],
          "word": "sundowner"
        },
        {
          "word": "swagger"
        },
        {
          "tags": [
            "diminutive"
          ],
          "word": "swaggie"
        },
        {
          "word": "swagsman"
        },
        {
          "tags": [
            "Australia",
            "dated"
          ],
          "word": "traveller"
        },
        {
          "tags": [
            "New-Zealand"
          ],
          "word": "tussocker"
        },
        {
          "word": "vagabond"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "New-Zealand",
        "historical"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "74 15 10",
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
          "word": "boemelaar"
        },
        {
          "_dis1": "74 15 10",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "saisonnier"
        },
        {
          "_dis1": "74 15 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
          "word": "Tagelöhner"
        },
        {
          "_dis1": "74 15 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Wanderarbeiter"
        },
        {
          "_dis1": "74 15 10",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
          "word": "stagionale"
        },
        {
          "_dis1": "74 15 10",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
          "word": "kaiparo"
        },
        {
          "_dis1": "74 15 10",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
          "word": "kaipāwe"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 35 41",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 33 29",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 34 40",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 38 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 45 24",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Afrikaans translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 41 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 42 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 42 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 42 27",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 44 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 33 28",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Male people",
          "orig": "en:Male people",
          "parents": [
            "Male",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1861, Henry Mayhew, “Of the Street-sellers of Manufactured Articles”, in London Labour and the London Poor; a Cyclopædia of the Condition and Earnings of Those that Will Work, Those that Cannot Work, and Those that Will Not Work. […], volume I, London: Griffin, Bohn, and Company, […], →OCLC, page 447, column 2:",
          "text": "The practice of selling by commission, the same as I have shown to prevail among the costers, exists among the miscellaneous dealers of whom I am treating, who are known among street-folk as \"swag-barrowmen,\" or, in the popular ellipsis, \"penny swags;\" the word \"swag\" meaning, as I before showed, a collection—a lot. The \"swag-men\" are often confounded with the \"lot-sellers\"; [...]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who sells or trades in trinkets or items of low value."
      ],
      "id": "en-swagman-en-noun-pX6O1h90",
      "links": [
        [
          "sells",
          "sell#Verb"
        ],
        [
          "trades",
          "trade#Verb"
        ],
        [
          "trinket",
          "trinket"
        ],
        [
          "low",
          "low#Adjective"
        ],
        [
          "value",
          "value#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, archaic) A person who sells or trades in trinkets or items of low value."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "archaic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "13 75 12",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "person who sells or trades in trinkets or items of low value",
          "word": "baratillero"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 35 41",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 33 29",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 34 40",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 38 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 41 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 33 28",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Male people",
          "orig": "en:Male people",
          "parents": [
            "Male",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1971 November 22, Frank E. Emerson, “They Can Get It for You BETTER Than Wholesale”, in Clay S[chuette] Felker, editor, New York, volume 4, number 47, New York, N.Y.: NYM Corporation, →ISSN, →OCLC, page 34:",
          "text": "He is, in the street talk, a swagman, one of perhaps hundreds of hustlers in the city who distribute an estimated $5-million worth of goods ripped off each year at New York's airports, waterfronts, factories and truck parts. [...] According to Tommy, the mob uses swagmen like himself as down-the-line distributors for these large jobs.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A middleman who buys and sells stolen goods; a fence."
      ],
      "id": "en-swagman-en-noun-812CQxtn",
      "links": [
        [
          "middleman",
          "middleman"
        ],
        [
          "buys",
          "buy#Verb"
        ],
        [
          "stolen",
          "stolen#Adjective"
        ],
        [
          "goods",
          "goods"
        ],
        [
          "fence",
          "fence#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, slang) A middleman who buys and sells stolen goods; a fence."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈswæɡmæn/",
      "tags": [
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-swagman.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/En-au-swagman.ogg/En-au-swagman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/En-au-swagman.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈswæɡˌmæn/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈswɛɡmɛn/",
      "tags": [
        "New-Zealand"
      ]
    }
  ],
  "word": "swagman"
}
{
  "categories": [
    "English compound terms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English male equivalent nouns",
    "English nouns",
    "English nouns with irregular plurals",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Afrikaans translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Male people"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "swagger"
    },
    {
      "word": "swaggie"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "1901",
        "short": "yes"
      },
      "expansion": "c. 1901",
      "name": "circa2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "swag",
        "3": "man",
        "t1": "items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc."
      },
      "expansion": "swag (“items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc.”) + man",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From swag (“items stolen by a thief; unlawfully obtained goods; (Australia, New Zealand) bundle of personal items carried by a tramp, traveller, etc.”) + man.",
  "forms": [
    {
      "form": "swagmen",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "swagmen"
      },
      "expansion": "swagman (plural swagmen)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "swag‧man"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "swag"
    },
    {
      "word": "swag it"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations",
        "New Zealand English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865 November 18, Robert P. Whitworth, “Mary Summers: A Romance of the Australian Bush”, in The Australian Journal: A Weekly Record of Literature, Science, and the Arts, volume I, number 12, Melbourne, Vic., Sydney, N.S.W.: Clarson, Massina, and Co., […], published 1866, →OCLC, chapter XVIII (The New Hut), page 177, column 2:",
          "text": "And then the swagman was such a companionable little fellow, and told such funny little yarns, and sung so many snatches of odd songs whilst he was at work that once or twice the old man relaxed the cross expression of his facial muscles, and allowed himself to be betrayed into a grim smile, and at last suffered himself to be drawn into conversation, although his answers were short and snappish.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1867 September 14, “a swagman”, “In Forma Pauperis”, in The Australian Journal: A Weekly Record of Literature, Science, and the Arts, volume III, number 107, Melbourne, Vic.: William Clarson and Albert Massina, […]; Sydney, N.S.W.: Joseph T. B. Gibbs and Joseph T. Shallard, […], published 1866, →OCLC, page 44, column 2:",
          "text": "Then the bells struck up for church, and the streets became crowded with well-dressed, warmly-clothed people, hurrying to their various places of worship, and casting glances of pitying curiosity at the two miserable, half-drowned swagmen as they passed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1869 December, “The Australian Farmer”, in The Farmer’s Magazine, volume XXXVI (Third Series; volume LXVI overall), number 6, London: Rogerson and Tuxford, […], →OCLC, page 490, column 2:",
          "text": "[T]he class who exercise the most depressing influence on these rates, little as the unhappy men think themselves so, will be found to consist of idlers and swagmen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1872, George S[myth] Baden-Powell, “Wayfarers”, in New Homes for the Old Country. A Personal Experience of the Political and Domestic Life, the Industries, and the Natural History of Australia and New Zealand, London: Richard Bentley and Son, […], →OCLC, page 122:",
          "text": "Some men, under this plea of \"wanting a job,\" are merely travelling from one part of the country to another for private reasons, and they pick up meat, bread, and tea at each station they pass. [...] We have already remarked that these bush- or swagmen carry \"swags,\" i.e. a blanket made up into a roll six feet in length; the two ends lashed together making the whole resemble one huge horse-collar: this is carried either hanging from one shoulder or resting on the head and back like a coalheaver's pad.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 August (date composed), A[ndrew] B[arton (“Banjo”)] Paterson, “Waltzing Matilda: (Carrying a Swag.)”, in The Collected Verse of A. B. Paterson: […], Sydney, N.S.W.: Angus & Robertson, published 1921 (1965 printing), →OCLC, page 213:",
          "text": "Oh! there once was a swagman camped in a Billabong, / Under the shade of a Coolabah tree; / And he sang as he looked at his old billy boiling, / \"Who'll come a-waltzing Matilda with me?\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1902, Barbara Baynton, “The Chosen Vessel”, in Bush Studies (The Greenback Library; 5), London: Duckworth & Co., […], →OCLC, page 143:",
          "text": "She was not afraid of horsemen; but swagmen, going to, or worse, coming from the dismal, drunken little township, a day′s journey beyond, terrified her. One had called at the house today, and asked for tucker.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Melissa Harper, “The Bush, My Lover”, in The Ways of the Bushwalker: On Foot in Australia, Sydney, N.S.W.: University of New South Wales Press, →ISBN, page 100:",
          "text": "In his prose works Landlopers and Knocking Round, [John Le Gay] Brereton penned affectionate portraits of shearers, swagmen and farmers' wives, based on people he had met on his walks.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, Bronwyn Sell, “John Caffrey, c. 1850–87”, in Law Breakers & Mischief Makers: 50 Notorious New Zealanders, [U.S.A.]: ReadHowYouWant.com, published 2010, →ISBN, page 72:",
          "text": "The policeman thought it best to surprise the man, since he might be armed, so he disguised himself as a swagman and pounced as the man returned from his bridge-painting job.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A man who travels around with a swag (“bundle of personal items”); specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging."
      ],
      "links": [
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "travels",
          "travel#Verb"
        ],
        [
          "swag",
          "swag#English"
        ],
        [
          "bundle",
          "bundle#Noun"
        ],
        [
          "personal",
          "personal#Adjective"
        ],
        [
          "item",
          "item"
        ],
        [
          "itinerant",
          "itinerant#Adjective"
        ],
        [
          "seek",
          "seek"
        ],
        [
          "work",
          "work#Noun"
        ],
        [
          "exchange",
          "exchange#Noun"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "lodging",
          "lodging#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Australia, New Zealand, historical) A man who travels around with a swag (“bundle of personal items”); specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hobo"
        },
        {
          "tags": [
            "Australia",
            "obsolete"
          ],
          "word": "sundowner"
        },
        {
          "word": "swagger"
        },
        {
          "tags": [
            "diminutive"
          ],
          "word": "swaggie"
        },
        {
          "word": "swagsman"
        },
        {
          "tags": [
            "Australia",
            "dated"
          ],
          "word": "traveller"
        },
        {
          "tags": [
            "New-Zealand"
          ],
          "word": "tussocker"
        },
        {
          "word": "vagabond"
        }
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "New-Zealand",
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1861, Henry Mayhew, “Of the Street-sellers of Manufactured Articles”, in London Labour and the London Poor; a Cyclopædia of the Condition and Earnings of Those that Will Work, Those that Cannot Work, and Those that Will Not Work. […], volume I, London: Griffin, Bohn, and Company, […], →OCLC, page 447, column 2:",
          "text": "The practice of selling by commission, the same as I have shown to prevail among the costers, exists among the miscellaneous dealers of whom I am treating, who are known among street-folk as \"swag-barrowmen,\" or, in the popular ellipsis, \"penny swags;\" the word \"swag\" meaning, as I before showed, a collection—a lot. The \"swag-men\" are often confounded with the \"lot-sellers\"; [...]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who sells or trades in trinkets or items of low value."
      ],
      "links": [
        [
          "sells",
          "sell#Verb"
        ],
        [
          "trades",
          "trade#Verb"
        ],
        [
          "trinket",
          "trinket"
        ],
        [
          "low",
          "low#Adjective"
        ],
        [
          "value",
          "value#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, archaic) A person who sells or trades in trinkets or items of low value."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English slang",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1971 November 22, Frank E. Emerson, “They Can Get It for You BETTER Than Wholesale”, in Clay S[chuette] Felker, editor, New York, volume 4, number 47, New York, N.Y.: NYM Corporation, →ISSN, →OCLC, page 34:",
          "text": "He is, in the street talk, a swagman, one of perhaps hundreds of hustlers in the city who distribute an estimated $5-million worth of goods ripped off each year at New York's airports, waterfronts, factories and truck parts. [...] According to Tommy, the mob uses swagmen like himself as down-the-line distributors for these large jobs.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A middleman who buys and sells stolen goods; a fence."
      ],
      "links": [
        [
          "middleman",
          "middleman"
        ],
        [
          "buys",
          "buy#Verb"
        ],
        [
          "stolen",
          "stolen#Adjective"
        ],
        [
          "goods",
          "goods"
        ],
        [
          "fence",
          "fence#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, slang) A middleman who buys and sells stolen goods; a fence."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈswæɡmæn/",
      "tags": [
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-swagman.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/En-au-swagman.ogg/En-au-swagman.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/En-au-swagman.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈswæɡˌmæn/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈswɛɡmɛn/",
      "tags": [
        "New-Zealand"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
      "word": "boemelaar"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "saisonnier"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
      "word": "Tagelöhner"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Wanderarbeiter"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
      "word": "stagionale"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
      "word": "kaiparo"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "person who travels around with a swag; specifically, an itinerant person, often seeking work in exchange for food and lodging",
      "word": "kaipāwe"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "person who sells or trades in trinkets or items of low value",
      "word": "baratillero"
    }
  ],
  "word": "swagman"
}

Download raw JSONL data for swagman meaning in All languages combined (11.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.